sábado, 1 de octubre de 2011

I LOVE PARIS: La vie en rose


 Flor del Jardín de las Tullerías (París).
Foto: Carmen del Puerto.

Los colores a veces tienen nombres o apellidos: blanca nieve, mente en blanco, sol amarillo, sangre azul, sangre roja, azul cielo, verde esperanza... Yo prefiero ser cursi y, como mi pantera favorita, pintar la vida de rosa, sinónimo de ternura, amor, dulzura, afecto y simpatía. Para el negro -guerras, hambre, crisis…-, ya están los telediarios. Insisto, mejor la vida como la cantó Edith Piaf, a pesar de la adversidad que acompañó siempre a tan popular francesa. Escuchando La vie en rose, uno de sus grandes éxitos, las penas se desvanecen y la felicidad se instala, aunque la historia de amor no dure para siempre.

LA VIE EN ROSE

Des yeux qui font baisser les miens,--->Ojos que hacen bajar los nuestros,
un rire qui se perd sur sa bouche,--->una risa que se pierde en su boca,
voila le portrait sans retouche--->he aquí el retrato sin retoque
de l'homme auguel j'appartiens.--->del hombre al que pertenezco.

Quand il me prend dans ses bras,--->Cuando me toma en sus brazos,
il me parle tout bas,--->me habla en voz baja
me vois la vie en rose,--->veo la vida en rosa,
il me dit des mots d'amour,--->me dice palabras de amor,
des mots de tous les jours,--->palabras cotidianas
et ca me fait quelques choses.--->y eso me hace vibrar.

Il est entre dans mon coeur,--->Ha entrado en mi corazón,
une part de bonheur,--->una parte de la felicidad,
dont je connais la cause, c'est lui pour,--->conozco el motivo, él es para mí,
moi, moi pour lui dans la vie--->yo para él toda la vida,
il me l'a dit, l'a jure pour la vie,--->me lo dijo, lo juró por la vida,
et des que je l'apercois---->y en cuanto lo percibo
alors je sens en moi, mon coeur qui bat...--->entonces siento en mí, mi corazón latir...

Des nuits d'amour a plus finir,--->Noches de amor interminables,
un grand bonheur qui prend sa Place,--->una gran felicidad que se instala,
les ennuis, des chagrins s'effacent--->los problemas y las penas se desvanecen,
heureux, heureux a en mourir.--->feliz, feliz a morir.


La vie en rose, por Edith Piaf (1972):

No hay comentarios:

Publicar un comentario